Heute wirst du mit mir im Paradiese sein. Und selbst für die Missetäter hat er noch Fürbitte getan. O, answer me, you know I led you forth from bondage in Egypt:Īll our transgressions he himself did bear in his own body, If you are King of the Hebrews, save yourself now. Then he received vinegar from the Roman soldiers, and they cursed him and mocked him: So they gave him wine to drink of they gave it to him all mixed with gall. Those who know me like mere strangers have now withdrawn from me, my dear friends have all forgotten me. Who could not be grieved with her, to behold the blessed mother, the blessed one in suffering with her son. O, what person would not weep there, Christ’s own mother to Lord, keep me in memory when you shall come into your kingdom. This same day you will be with me in paradise. He took offenses of many on himself, and made intercession for the sinners. With the transgressors they considered him Or, ce sont nos infirmités qu’il a portées lui-même,Įt par ses blessures nous avons été guéris.Īnd has grieved me: He has left me all the day in sorrow.ĭo not call me now, Noemi (most pleasant) Īnd two thieves, one on the right, the other on the left, Que tu as préparé une croix pour ton sauveur ! Pater, in manus tuas commendo spiritum meum.Ĭelle qui me fait si mal, celle que le Seigneur infligeĮt en faveur des transgresseurs il est intervenu.Īujourd’hui tu seras avec moi au paradis.Įt les soldats lui présentant du vinaigre, Number of voices: 4vv Voicing: SATB, with Solo SATBĭescription: External websites: Original text and translations Latin text Title: Les Sept Paroles du Christ en Croix Copyright: CPDL Edition notes: Includes a keyboard version of the original accompaniment. Score information: A4, 4 pages, 88 kB Editor: Claude Tallet (submitted ). Copyright: CPDL Edition notes: Voice parts only. Parole 7, SATBĮditor: John Christensen (submitted ). Music files L E G E N D Disclaimer How to download ICON
0 Comments
Leave a Reply. |